روهي (څلورنۍ/۹ د تلې)، د سپټمبر ۳۰ نېټه د ژباړې نړيواله ورځ ده. د نړۍ ژبې اوسني وخت کې د لېکوالۍ وراېخوا تر ډېرې په ژباړې بډايه کيږي. پښتو ژبې برخه کې هم په دې وروستيو کې ژباړې هڅې ګړندۍ شوې دي.
د ګوګل ژباړن يا Google Translate ته د پښتو ژبې ور زياتونه د پښتو ژباړې په برخه کې ستر لاس ته راوړنه ده. همدا ډول په دې تېرو ۱۹ کالونو کې د نړۍ له بېلا بيلو ژبو پښتو ژبې ته په سلګونه کتابونه ور ژباړل شوي دي.
د ژباړونکو په وينا، چې پښتو ژبې ته ترټولو ډېر د ايراني فارسي کتابونه ژباړل کيږي او په دويمه برخه کې له انګلېسي ژبې پښتو ته ژباړه کيږي.
لیکوال او څېړونکی نجیب منلی وايي چې پښتو ته تر اتيا سلنه ژباړه له فارسي ژبې کيږي او ستونزه دا ده چې ايرانيان بيا له انګلېسي ژباړه کوي. يانې پښتو ته ژباړل شوي ډېری اثار له ژباړې ژباړل شوي دي.
نوموړي په دې اړه ازادۍ راډيو ته ويلي دي، "زموږ پښتو ژبې ته اتیا فیصده ژباړه له فارسي سرچینو نه کېږي، یانې هغه کتابونه چې ایرنیانو فارسي ته ژباړلې وي بیا زموږ ځوانان يې پښتو ته ژباړي یانې دلته له ژباړې ژباړه کېږي چې دا طبیعې خبره ده چې خپل ماهیت له لاسه ورکوي."
وروستي